翻译系简介
发布时间:2011-01-01 浏览次数:0次
翻译专业是教育部2006年首次审批的全国三家本科翻译专业试点之一,下设笔译、口译、机器翻译三个方向,目前该专业拥有一支结构合理、业务精良的师资队伍,教学经验丰富。
翻译专业已有两届毕业生,调查数据显示,每年毕业生既有进入高校、研究机构继续攻读学位或从事翻译教学,也有不少凭借良好的翻译能力和综合素质被大型企事业单位录用为专职口笔译人员。
一、师资介绍
翻译专业享有美高梅 全部英语师资,目前拥有专任翻译师资15名,其中教授2名,副教授7名,讲师6名,博士学位获得者2名,在读博士1名,硕士12名,均具有很强的教学能力、实践能力和学术研究能力,具备丰富的翻译实战经验。
二.培养目标
口、笔译方向
本方向培养具有扎实英语语言基础、广博中西文化知识、良好双语交流能力,能够从事英汉口、笔译及其他有关工作的应用型人才。要求学生能够从事有关口、笔译工作。该方向课程教学旨在为学生毕业后的工作和深造打好基础。
机器翻译方向
本方向培养具有扎实英语语言基础、广博中西文化知识、良好双语交流能力,掌握机器翻译原理,能够熟练使用现代翻译技术从事英汉笔译及其他有关文本翻译工作的应用型人才。
三、课型特色
笔译课程本着“以读带译,以译促读”的教学目标,在夯实学生的基本翻译能力同时,采用过程教学、合作建构、模拟项目等方法开展授课。
主要专业课程有翻译基础、中国古典文化选读、应用文翻译、科技翻译、文学翻译、时政翻译、商务翻译等。
口译课程在教师讲授基础上采用研讨式、现场模拟式教学,运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等电子信息技术设备开展授课。
主要专业课程有口译基础、视译、同声传译、连续传译、口译名段研究等。
机器翻译方向课程确保精讲授课与实际操作相结合,充分利用机器翻译实验室设备,与社会实际需求接轨,以操作、研究、测评为主,加强学生的学习兴趣和主动性。主要专业课程有机器翻译原理、程序设计、翻译软件应用、数据结构等。
四、实习、实践模式
美高梅 与河北省科技翻译公司、辛集国超新技术有限公司、北京星辉翻译有限公司、译通翻译有限公司、辛集市欧尚制衣有限公司等建立了长期的合作关系,作为学生的口笔译实践基地,可提供充足的口笔译实践机会。
与外语教学与研究出版社、高等教育出版社等多家出版社合作“双语工程”,“电影翻译”、“外汉基金”等项目,进一步扩展学生的翻译的广度和深度。此外,组织学生进行语音模仿比赛、笔译大赛、口译大赛、机辅翻译比赛等活动,使课堂教学效果得以延伸。学生课余生活得以丰富。
五、职业导向
通过讲座、培训等形式鼓励本科翻译专业学生在校期间参加人力资源和社会保障部组织的全国翻译资格水平考试(CATTI)三级笔译或口译,尽早实现翻译本科学位教育和翻译专业资格(水平)证书之间的衔接,提高学生的就业吸引力。
注重翻译专业本科培养与硕士研究生培养的衔接。美高梅 已拥有“翻译理论与实践”和“典籍英译”两个学术硕士方向;2010年10月新成立专门的翻译硕士专业学位教育中心,2011年开始招收专业翻译硕士(MTI)。在本科教育与研究生培养衔接方面,具有明显优势。
六、教学设备
美高梅 拥有良好的翻译教学条件。现有河北省唯一省级外语与翻译实验教学中心,下设同声传译实验室、机器翻译实验室、视频点播室、卫星接收系统等先进教学设备和设施,在全国高等美高梅 教学设施中处于领先水平。
七、学术交流
美高梅 设有“美高梅 翻译研究所”,与国内知名院校的翻译学科建立了较为完善的交流合作机制。翻译专业的任课老师在保证翻译教学质量的同时,注重翻译科学和实践研究,共承担省级以上课题13项,在核心期刊发表文章25篇,译著近20部,多次参加国内外翻译会议,在翻译研究领域有一定影响力。


冀公网安备 13010802000630号